276°
Posted 20 hours ago

Harry Potter a l'ecole des sorciers (Harry Potter French): Edition 2017

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

this choice may have been made to avoid offending people who may recognize their accent in a belittling context. com), we do have recordings of French and Occitan so you can hear the differences between the languages. Not just because readers wouldn’t understand the concepts, but so the story reflected proper French values. Hagrid actually loses his accent in the French translation of Harry Potter and speaks in perfect French, but his language still has a little flair to it.

I have been wanting to read the French version of the Harry Potter series for a while because I knew it would improve my French to read an entire French book (especially one I had already read before in English). This is one of my favorite examples of a French translation from the wizarding world of Harry Potter, but there are a lot more. And talking of French names, Rowling's own liberal use of them gives the translator an extra headache. Some translations of names make sense to me, and others I barely notice the difference – Malfoy become Mal efoy to give it a more French look.You can get there by accessing the secret entrance in the back of Le Chaudron Baveur (The Leakly Culdron). The 1st print also has these illustrations, but i believe it's either chapter 6 or 8 that has the chapter illustration upside down; this was fixed in the 2nd print and by the 3print, all of the internal illustrations were removed.

Muggle = Moldu This translation I don’t get, I believe the French translation implies the word mixed/not pure, but I know J.

I never thought about it meaning alcohol, I always had a connotation of Quidditch in my head if anything. The weird part is Harry’s explanation, that he never found out what prefect meant because he doesn’t… go out? Jean-Claude Götting is the French illustrator who worked on the cover art of the series for the publisher. Harry Potter heard Olympe Maxime and Fleur Delacour talking to each other "very fast" in French after the unprecedented selection of four Triwizard champions by the Goblet of Fire in 1994. If you have a good base in French, but want to expand your vocabulary and understanding of sentence structure, I think this is a really great place to start.

However, it was a real pleasure to discover how the French language adopts and adapts the intricacies of Harry Potter and creates its own wordplay.Being Knighted by the President was a cherished climax to her relationship with the city, which perhaps drew her to set Fantastic Beast's 2 in Paris.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment